Old. Kannada. Songs Apr 2026
Meaning (gist): O gentle rain... drop by drop, my boat of life is sinking. If you cannot stay in my memory, let the doorframe struggle in the rain. The clay pots have shattered; was it my fate line or the moisture in your eyes? The garland you gave turned into a pearl; the lamp without oil turned into your memory. Theme: Mother singing to a child while grinding stone. Raga: Kurinji (Soothing)
Charanam: ಅಕ್ಕಿಯ ಬೆಳೆಯಲು ರೈತ ಹೊಲದಲಿ | ನಿನ್ನ ತೊಟ್ಟಿಲು ನನ್ನ ತೋಳ ಬಳೆಯಲಿ || ಹಾಲನ್ನು ಕೊಡುವೆನು ಜೇನನ್ನು ತಿನ್ನಿಸೆ | ನೀನು ದೇವರ ಗುಡಿಯಲಿ ಅರ್ಚಿಸುವ ಹೂವ್ಯ ||
Charanam: ಮಣ್ಣಿನ ಕುಡಿಕೆಗಳು ಒಡೆದು ಚೂರಾದವು | ನನ್ನ ಕೈಯ ರೇಖೆಯೋ ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣ ತೇವವೋ || ಹೆಣ್ಣು ಕೊಟ್ಟ ಹಾರವು ಮುತ್ತಿನಂತಾಯಿತು | ಎಣ್ಣೆ ಇಲ್ಲದ ದೀಪವು ನಿನ್ನ ನೆನಪಂತಾಯಿತು ||
Pallavi: ಏರಿ ಏರಿ ಬಾರೋ... ಗಗನಕೆ ಬಾರೋ | ಮೋಡವು ಕರೆಯಿತು ಭೂಮಿಯ ಹಾರೋ || Chorus: (Male backing) ಥೈ ಥೈ ಎನ್ನಿರೋ... old. kannada. songs
Meaning (gist): The full moon has hidden behind the clouds; your reflection in my eyes has blurred. I ran to the door hearing your flute, but it was just the wind pretending to be you. In the cave of my heart, you are the only king; on my tongue, only your name remains. Yet, between us stands a mirror (ego/destiny) in front of a pearl. Theme: A poor potter/heartbroken lover watching the rain. Raga: Sindhu Bhairavi (Pathos) Character: Viraha & Daridya (Poverty/Loss)
Charanam 1: ಹುಣ್ಣಿಮೆಯ ಚಂದಿರನು ಮುಗಿಲಿನೊಳಗಡಗಿದ | ಕಣ್ಣಲಿ ಎದುರಿನ ನಿನ್ನ ಬಿಂಬವು ಮಸುಕಾಯಿತು || ಕೊಳಲ ನಾದವು ಕೇಳಿ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಓಡಿದೆ | ಅದು ಯಾರೋ ಅಲೆದಾಡು ಗಾಳಿಯ ಸೋಗಾಯಿತು ||
Charanam: ಕರಿ ಮಣ್ಣ ಕುಡವಲಿ ಮೈ ತೊಳೆದಾಕೆ | ಕರಿ ಕಂಬಳಿ ಹೊದ್ದು ತಾ ಬೇಗ | ಕೂಡಿಟ್ಟ ಹೊಲದಲಿ ತೆನೆ ತುಂಬಿದೆ | ಮನೆ ತುಂಬಾ ನಿನ್ನ ನಗು ಬೇಕು || Meaning (gist): O gentle rain
Charanam 2: ನನ್ನ ಮನದ ಗವಿಯಲಿ ನೀನೊಂದೆ ಅರಸು | ನನ್ನ ನಾಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನೊಂದೆ ಹೆಸರು || ಆದರೂ ಅಂತರವು ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಮಧ್ಯೆ | ಮುತ್ತಿನ ಎದುರಿಗೆ ಬಂದು ನಿಂತ ಕನ್ನಡಿಯೋ ||
Pallavi: ಜೋ ಜೋ ಲಾಲಿ... ಮುದ್ದಿನ ಮಾಣಿಕ್ಯ | ತವನಿದ್ದರೆ ಸಾಕು ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕ್ಯ || ಬೀಸೋ ಗಾಳಿಯಲಿ ರಾಕ್ಷಸರು ಬರುವರು | ಮುಚ್ಚು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಲಿ ಕಂಡೆನು ಕನಸ್ಯ ||
Pallavi: ಸೋನೆ ಮಳಲೇ... ಹನಿ ಹನಿಯಾಗಿ | ಬಾಳ ದೋಣಿಯು ಮುಳುಗಿತಯ್ಯಾ || ನನ್ನ ನೆನಪಲಿ ನೀನಿರಲಾಗದು | ಮಳೆಗೆ ಒದ್ದಾಡು ಕೋಡಿ ಬಾಗಿಲು || The clay pots have shattered; was it my
Note: Old Kannada songs relied heavily on Shuddha Kannada (pure Kannada), Sanskritized metaphors, and rhythmic structures derived from Natya Sangeeta or Janapada. Theme: Radha’s longing for Krishna in Vrindavana. Raga: Mohana / Kalyani (Slow tempo) Character: Viraha (Separation)
Meaning (gist): Sleep, my precious ruby. If you sleep, the moonlight is enough. Demons come with the wind; close your eyes, I saw a dream. While the farmer grows rice, your cradle is in the circle of my arms. I will give you milk, feed you honey; you are the flower that prays to God in the temple. Theme: Harvesting or fetching water from the well. Raga: Madhyamavati (Fast beat)